Archivo del blog

domingo, 8 de noviembre de 2015

FUENTE DE CANTOS, IGLESIA VIRGEN DE LA GRANADA.

Del edificio original del siglo XV subsiste el enorme cubo, hoy conocido como torre vieja, que envuelve a la capilla mayor. En el XVI se construye la sacristía, un siglo más tarde las portadas laterales y, ya en el XVIII, se organiza definitivamente el interior mediante una sola nave cubierta con bóveda de cañón dividida en seis tramos, disponiéndose capillas de poca profundidad entre los contrafuertes. También entonces se rehace la sacristía, se construye la balaustrada y la espadaña de tres cuerpos del cabecero, y se levanta con lentitud la torre, cuya acusada verticalidad armoniza con la longitud de la nave. Su riqueza mueble es muy variada. Destaca, ante todo, el monumental retablo mayor, ejecutado a mediados del Setecientos, aunque la imagen de la Virgen de la Granada, antigua patrona de la villa, instalada en el camarín, es obra del siglo XVI. Buena parte de los retablos laterales procede de otros templos, ofreciendo un rico muestrario de pintura y escultura barrocas. Son también de gran interés los lienzos y el Cristo de pasta de papel situados en la capilla del Sagrario.



The original building of the XV century there remains the huge bucket, now known as the old tower, which surrounds the chapel. In the sacristy is built XVI, a century later the side covers and, in the eighteenth, the interior is definitely organized by a single nave with a barrel vault divided into six sections, shallow chapels arranged between the buttresses. Even then the sacristy was rebuilt, the balustrade and the steeple of three bodies of the headboard is constructed, and rises slowly tower, whose sharp vertical harmony with the length of the ship. His furniture is varied wealth. Stresses, above all, the monumental altarpiece, executed in the mid-seven hundred, but the image of Our Lady of Granada, a former employer of the town, installed in the chapel, is the work of the sixteenth century. Many of the side altarpieces come from other temples, providing a rich example of Baroque painting and sculpture. Also of great interest are the paintings and the Christ of pulp located in the chapel of the Tabernacle.





Das ursprüngliche Gebäude des XV Jahrhunderts bleibt das riesige Eimer, jetzt als die alten Turm, der die Kapelle umgibt bekannt. In der Sakristei gebaut XVI, ein Jahrhundert später die Seitenabdeckungen und im achtzehnten, ist das Innere auf jeden Fall von einem einzigen Kirchenschiff mit einem Tonnengewölbe in sechs Abschnitte, zwischen den Strebepfeilern angeordneten flachen Kapellen unterteilt organisiert. Schon damals wurde die Sakristei wieder aufgebaut, die Balustrade und der Turm der drei Körper der Kopfteil ist so aufgebaut, und steigt langsam Turm, dessen scharfe vertikale Harmonie mit der Länge des Schiffes. Seine Möbel variiert Reichtum. Betont vor allem das monumentale Altarbild in der Mitte des siebenhundert ausgeführt, aber das Bild Unserer Lieben Frau von Granada, einem früheren Arbeitgeber der Stadt, in der Kapelle installiert ist, ist das Werk des sechzehnten Jahrhunderts. Viele der Seitenaltäre stammen aus anderen Tempeln, die eine reiche Beispiel barocker Malerei und Skulptur. Ebenfalls von großem Interesse sind die Gemälde und die Christus von Zellstoff in der Kapelle der Stiftshütte entfernt.



Le bâtiment original du XVe siècle, il reste le grand seau, maintenant connu comme la vieille tour, qui entoure la chapelle. Dans la sacristie est construit XVI, un siècle plus tard les couvercles latéraux et, dans les dix-huitième, l'intérieur est certainement organisé par une seule nef avec une voûte en berceau divisé en six sections, chapelles peu profondes disposées entre les contreforts. Même alors, la sacristie a été reconstruit, la balustrade et le clocher de trois corps de la tête de lit est construit et monte lentement tour, dont l'harmonie verticale fortement avec la longueur du navire. Son mobilier est la richesse variée. Souligne, par-dessus tout, le retable monumental, exécuté dans la mi-sept cents, mais l'image de Notre-Dame de Grenade, un ancien employeur de la ville, installé dans la chapelle, est l'œuvre du XVIe siècle. Beaucoup des retables latéraux viennent d'autres temples, fournissant une riche exemple de la peinture et de la sculpture baroque. Également un grand intérêt sont les peintures et le Christ de pâte située dans la chapelle du Tabernacle.




























No hay comentarios:

Publicar un comentario