Archivo del blog

Mostrando entradas con la etiqueta IGLESIA DE LA MAGDALENA. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta IGLESIA DE LA MAGDALENA. Mostrar todas las entradas

martes, 7 de junio de 2016

PLASENCIA IGLESIA DE LA MAGDALENA (EXPOSICIÓN DE ARTESANÍA) / PLASENCIA CHURCH OF THE MAGDALENA (CRAFT EXHIBITION) / PLASENCIA KIRCHE DER MAGDALENA (CRAFT AUSSTELLUNG) / PLASENCIA ÉGLISE DE LA MAGDALENA (CRAFT EXHIBITION)

La Sala de Promoción de la Artesanía de la Magdalena se ubica en lo que fue la antigua Iglesia de la Magdalena, templo datado en el siglo XII, que es el más antiguo de esta ciudad. Despues de un proceso de restauración sobre la ruina existente y de rehabilitación del espacio circundante se creó el espacio cultural de la Magdalena por parte del Ayuntamiento de Plasencia, que consta de la Iglesia, de la que se conservan los dos ábsides principales y restos del tercero de factura plenamente Románica. 

A sus pies se edifica sobre lo que fue el antiguo Horno de los Bocanegra las salas del Centro Cultural, en el que se ha conservado y puesto en valor, dentro del nuevo edificio, de trazas mas actuales, el antiguo horno de la tahona. Todo ha quedado integrado, sitio arqueológico, templo y nueva edificación en uno de los entornos mas interesantes del Casco Histórico de Plasencia. Mediante convenio de colaboración con la Diputación Provincial de Cáceres, este espacio que forma parte de la Red de Centros de Artesanía de Extremadura tiene como objetivos la promoción, difusión y comercialización de los productos de los talleres artesanos de Extremadura.





The Chamber of Crafts Promotion Magdalena is located in what was the ancient Church of the Magdalena, temple dating from the twelfth century, which is the oldest in the city. After a restoration process on the existing ruin and rehabilitation of the surrounding space the cultural space of the Magdalena by the City of Plasencia, consisting of the Church, of which the two main apses and remains the third conserved created fully Románica bill. 
At his feet it is built on what was the old oven Bocanegra halls Cultural Center, which has been preserved and put in value within the new building, most current traces, the old oven bakery. Everything has been built, archaeological site, temple and new building in one of the most interesting environments in the historic center of Plasencia. Through collaboration agreement with the Provincial de Cáceres, this space is part of the Network of Craft Extremadura aims to the promotion, distribution and marketing of products of craftsmen workshops Extremadura.


Die Handwerkskammer Promotion Magdalena befindet sich in dem, was war die alte Kirche der Magdalena, Tempel aus dem zwölften Jahrhundert, das älteste in der Stadt ist. Nach einem Wiederherstellungsprozess auf die bestehende Ruine und Rehabilitation des umgebenden Raumes der Kulturraum der Magdalena von der Stadt Plasencia, die aus der Kirche, von denen die beiden Haupt Apsiden und bleibt das dritte erstellt konservierten voll Románica Rechnung.
Zu seinen Füßen ist es gebaut auf das, was war der alte Ofen Bocanegra Kulturzentrum Hallen, die in dem neuen Gebäude, die meisten aktuellen Spuren, die alte Ofenbäckerei in Wert erhalten und gesetzt wurde. Alles wurde gebaut, archäologische Stätte, Tempel und Neubau in einer der interessantesten Umgebungen im historischen Zentrum von Plasencia. Durch die Zusammenarbeit Vereinbarung mit der Provincial de Cáceres, ist dieser Raum ein Teil des Netzwerkes von Craft Extremadura zielt darauf ab, die Förderung, den Vertrieb und die Vermarktung von Produkten der Handwerker-Workshops Extremadura.







La Chambre de promotion de l'artisanat Magdalena est situé dans ce qui était l'ancienne église de la Magdalena, temple datant du XIIe siècle, qui est la plus ancienne de la ville. Après un processus de restauration de la ruine et la réhabilitation de l'espace entourant l'espace culturel de la Magdalena par la ville de Plasencia, composé de l'Eglise, existant dont les deux absides principales et reste le troisième conservé créé facture entièrement Románica. 
A ses pieds, il est construit sur ce qui était l'ancien four Bocanegra salles Centre culturel, qui a été préservé et mis en valeur dans le nouveau bâtiment, la plupart des traces de courant, l'ancienne boulangerie du four. Tout a été construit, site archéologique, temple et nouveau bâtiment dans l'un des environnements les plus intéressants dans le centre historique de Plasencia. Grâce à un accord de collaboration avec la province de Cáceres, cet espace fait partie du réseau de l'artisanat Extremadura vise à la promotion, la distribution et la commercialisation de produits d'artisans des ateliers Extremadura.









lunes, 16 de noviembre de 2015

SOLANA DE LOS BARROS, IGLESIA DE LA MAGDALENA. / KIRCHE KUCHEN Solana de los Barros / CHURCH CUPCAKE Solana de los Barros / ÉGLISE CUPCAKE Solana de los Barros

Originaria del siglo XVI y hoy muy transformada. Su planta es de nave única con capillas entre estribos y falso techo plano bajo las bóvedas que desvirtúa radicalmente la fisonomía espacial. 

La cabecera es poligonal con cubierta de cúpula y cimborrio ochavado. Al frente presenta torre fachada en avance con sencilla portada, sobre la que se ha dispuesto modernamente un campanario con tejadillo sobre un edículo de transición. Como remate se ha colocado un enorme Cristo de bronce con los brazos abiertos, obra de Juan de Ávalos, que compone una estampa insólita. En el interior del templo se repite la mezcla de elementos de diferentes estilos que altera por completo la naturaleza de la construcción original. 

Como bienes muebles se conservan algunos retablos de interés de los siglos XVII y XVIII, cuya presencia contrasta fuertemente con el ambiente modernista en que se integran.

Originally from the XVI century and today greatly transformed . Its plant is of unique ship with chapels between abutments and false flat roof under the vaults that radically distorts the spatial appearance. The head is covered with polygonal dome and octagonal dome. In front tower facade it presents forward with simple cover , on which is disposed a modern tower with roof on a edículo transition . As auction has placed a huge bronze Christ with open arms , work of Juan de Ávalos , who made ​​a rare stamp. Inside the temple the mixture of elements of different styles that completely alters the nature of the original construction is repeated. As some altarpieces movable interest of the seventeenth and eighteenth centuries, whose presence contrasts sharply with the modernist environment to which they belong are preserved

Ursprünglich aus dem sechzehnten Jahrhundert und ist heute stark verändert. Seine Anlage ist von einzigartigen Schiff mit Kapellen zwischen den Widerlagern und falsche Flachdach unter den Gewölben , die radikal die räumliche Erscheinungsbild verzerrt . Der Kopf ist mit mehreckigen Kuppel und achteckigen Kuppel bedeckt. Vor Turmfassade präsentiert zukunfts mit einfachen Abdeckung , auf der eine moderne Turm mit Dach auf einem edículo Übergang angeordnet ist. Als die Auktion ist eine riesige Bronze Christus mit offenen Armen, Arbeit von Juan de Avalos , der eine seltene Marke gemacht platziert . Im Inneren des Tempels die Mischung von Elementen verschiedener Stile, die die Natur der ursprünglichen Konstruktion komplett verändert wird wiederholt. Da einige Altarbilder beweglichen Interesse der siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert , deren Anwesenheit im krassen Gegensatz zu der modernistischen Umfeld , dem sie angehören werden 

Originaire du XVI siècle et aujourd'hui grandement transformé . Son usine est de bateau unique avec des chapelles entre contreforts et le toit faux plat sous les voûtes qui déforme radicalement l'apparence spatiale . La tête est couverte de dôme polygonal et coupole octogonale . En façade de la tour avant présente l'avant avec couvercle simple, sur lequel est disposée une tour moderne avec un toit sur ​​une transition de edículo . Comme enchère a placé une énorme Christ en bronze à bras ouverts , œuvre de Juan de Ávalos , qui a fait un timbre rare . A l'intérieur du temple le mélange d'éléments de différents styles qui modifie complètement la nature de la construction d'origine est répétée. Comme certains retables d'intérêt mobile des XVIIe et XVIIIe siècles , dont la présence contraste fortement avec l'environnement moderniste à laquelle ils appartiennent sont conservés .

viernes, 13 de noviembre de 2015

OLIVENZA, IGLESIA DE LA MAGDALENA / Madeleine Church / Madeleine-Kirche / Eglise de la Madeleine

  La Magdalena está considerada como una obra maestra del Manuelino portugués, con unas estructuras arquitectónicas notables y una gran importancia artística en su amueblamiento, lo que ha llevado a considerarla cómo uno de los más bellos especímenes del Manuelino, pudiéndose apreciar a simple vista elementos del gótico y del mudéjar, además de los propiamente renacentistas.
   Hacia 1.501, en tiempos del reinado del monarca Don Manuel, el entonces Obispo de Ceuta, sede a la que estaba adscrita Olivenza, Ouguela y Campo Maior, Fray Henrique de Coimbra, mandó iniciar la construcción de la Iglesia Parroquial de Santa María Magdalena. Tan sólo dos años después la Sede de la Diócesis fue trasladada a Olivenza, donde descansan los restos mortales de Fray Henrique. La financiación de la edificación de éste notable templo corrió a cargo de las rentas del Obispado, el Comendador, el Alcalde Mayor y el propio pueblo de Olivenza; en éste último caso y para que todos pagasen la misma cantidad se impuso el denominado "Impoziçao", un impuesto que gravaba la carne, el vino y el pescado.
 Los autores estudiosos del tema dividen los periodos de construcción de la Magdalena en dos etapas: La primera se le atribuye cómo autor al arquitecto Diego de Baytaca y en ella se desarrolló la traza general, la capilla mayor con su bóveda y arco triunfal y las columnas de la nave; y la segunda etapa es atribuida a los hermanos Arruda, y de ésta datan la cobertura del cuerpo de la Iglesia, la fachada y muchos de sus elementos decorativos.
  La Magdalena está considerada como una obra maestra del Manuelino portugués, con unas estructuras arquitectónicas notables y una gran importancia artística en su amueblamiento, lo que ha llevado a considerarla cómo uno de los más bellos especímenes del Manuelino, pudiéndose apreciar a simple vista elementos del gótico y del mudéjar, además de los propiamente renacentistas. Juntamente con los aludidos elementos góticos, mudéjares y renacentistas, el Manuelino aporta características propias que están presentes en la Iglesia de la Magdalena, cómo son sus majestuosas columnas torsas, los motivos decorativos relacionados con el mar y con la esfera terráquea, la fachada y el espectacular arco toral de la capilla mayor

Magdalena is considered a masterpiece of Portuguese Manueline, with notable architectural structures and a great artistic importance in its furnishings, which has led to regard it as one of the most beautiful specimens of Manueline, being able to see at a glance gothic elements Mudejar and besides the actual Renaissance. By 1501, at the time of the reign of King Manuel, the then Bishop of Ceuta, headquarters was assigned to Olivenza, Ouguela and Campo Maior, Fray Henrique de Coimbra, ordered to begin construction of the Parish Church of Mary Magdalene. Just two years later the seat of the diocese was transferred to Olivenza, where lie the remains of Fray Henrique. The financing of the construction of this remarkable temple was given by the Bishop of income, the Commander, the Mayor and the people of Olivenza own; in the latter case and that all should pay the same amount called "Impoziçao", a tax levied on meat, wine and fish won. Scholars authors divided the subject construction periods of the Magdalena in two stages: The first is credited as the author of Baytaca Diego architect and general trace it developed, the chapel with its vault and triumphal arch and columns Ship; and the second stage is attributed to the Arruda brothers, and from that date the cover body of the Church, the facade and many of its decorative elements. Magdalena is considered a masterpiece of Portuguese Manueline, with notable architectural structures and a great artistic importance in its furnishings, which has led to regard it as one of the most beautiful specimens of Manueline, being able to see at a glance gothic elements Mudejar and besides the actual Renaissance. Along with the aforementioned Gothic, Moorish and Renaissance elements, the Manueline provides characteristics that are present in the Church of Mary Magdalene, how majestic are twisted columns, the decorative motifs related to the sea and with the terrestrial sphere, the facade and the spectacular main arch of the chancel

Magdalena gilt als ein Meisterwerk des portugiesischen manuelinischen, mit bemerkenswerten architektonischen Strukturen und ein großer künstlerischer Bedeutung in seiner Einrichtung, die dazu geführt hat, es als eines der schönsten Exemplare der manuelinischen zu betrachten, in der Lage, auf einen Blick gotischen Elementen zu sehen Mudejar und neben dem eigentlichen Renaissance. Von 1501, zur Zeit der Herrschaft von König Manuel, der damals Bischof von Ceuta, Zentrale wurde auf Olivenza, Ouguela und Campo Maior, Fray Henrique de Coimbra, befohlen, Bau der Pfarrkirche Maria Magdalena beginnen zugeordnet. Nur zwei Jahre später der Sitz des Bistums wurde Olivenza, wo die Überreste von Fray Henrique liegen übertragen. Die Finanzierung des Baus dieses bemerkenswerten Tempel wurde vom Bischof von Einkommen gegeben, der Kommandant, der Bürgermeister und das Volk von Olivenza eigenen; im letzteren Fall ist und dass alle den gleichen Betrag als "Impoziçao", eine Steuer auf Fleisch, Wein und Fisch gewonnen erhoben zu zahlen. Wissenschaftler Autoren teilten die Gegenstand Bauzeiten der Magdalena in zwei Stufen: Die erste ist als Autor von Baytaca Diego Architekt und Generalspuren es entwickelt, die Kapelle mit Gewölbe und Triumphbogen und Spalten angerechnet Schiff; und die zweite Stufe wird den Arruda Brüdern zugeschrieben wird, und von diesem Zeitpunkt an die Abdeckung Leib der Kirche, der Fassade und viele seiner dekorativen Elementen. Magdalena gilt als ein Meisterwerk des portugiesischen manuelinischen, mit bemerkenswerten architektonischen Strukturen und ein großer künstlerischer Bedeutung in seiner Einrichtung, die dazu geführt hat, es als eines der schönsten Exemplare der manuelinischen zu betrachten, in der Lage, auf einen Blick gotischen Elementen zu sehen Mudejar und neben dem eigentlichen Renaissance. Zusammen mit den oben erwähnten gotischen, maurischen und Renaissance-Elementen bietet der manuelinischen Eigenschaften, die in der Kirche der Maria Magdalena vorhanden sind, wie herrlich sind gedrehten Säulen, die dekorative Motive auf das Meer und mit der Erdkugel, die Fassade und die damit verbundene spektakuläre Hauptbogen des Chors

Magdalena est considéré comme un chef-d'œuvre du portugais manuélin, avec des structures architecturales remarquables et une grande importance artistique dans son mobilier, qui a conduit à le considérer comme l'un des plus beaux spécimens de manuélin, être capable de voir en bref des éléments gothiques mudéjar et d'ailleurs la Renaissance réelle. En 1501, à l'époque du règne du roi Manuel, l'évêque de Ceuta, le siège a été attribué à Olivenza, Ouguela et Campo Maior, Fray Henrique de Coimbra, a ordonné de commencer la construction de l'église paroissiale de Marie-Madeleine. Seulement deux ans plus tard, le siège du diocèse a été transféré à Olivenza, où reposent les restes de Fray Henrique. Le financement de la construction de ce temple remarquable a été donné par l'évêque de revenus, le commandant, le maire et les habitants de Olivenza propre; dans ce dernier cas et que tous devraient payer le même montant appelé "Impoziçao", une taxe prélevée sur la viande, le vin et les poissons ont gagné. Scholars auteurs ont divisé les périodes de la Magdalena sujet de la construction en deux étapes: La première est crédité comme l'auteur de Baytaca Diego architecte et trace général, il a développé, la chapelle avec sa voûte et arc de triomphe et colonnes navire; et la deuxième étape est attribuée aux frères Arruda, et à partir de cette date, le corps de couverture de l'église, la façade et plusieurs de ses éléments décoratifs. Magdalena est considéré comme un chef-d'œuvre du portugais manuélin, avec des structures architecturales remarquables et une grande importance artistique dans son mobilier, qui a conduit à le considérer comme l'un des plus beaux spécimens de manuélin, être capable de voir en bref des éléments gothiques mudéjar et d'ailleurs la Renaissance réelle. Avec les éléments gothiques, mauresques et de la Renaissance susmentionnées, le manuélin fournit des caractéristiques qui sont présents dans l'église de Marie-Madeleine, comment majestueux sont des colonnes torses, les motifs décoratifs liés à la mer et avec la sphère terrestre, la façade et le arche principale spectaculaire du chœur




jueves, 29 de octubre de 2015

ALMENDRAL, IGLESIA DE LA MAGDALENA. / Madeleine Church , ALMENDRAL . / Madeleine-Kirche , Almendral . / Eglise de la Madeleine , ALMENDRAL .

Destaca el cimborrio de la capilla de San Mauro, en la que se conservan las reliquias del titular. La parroquia de Santa María Magdalena tiene una portada granítica. Destaca el cimborrio de la capilla de San Mauro, en la que se conservan las reliquias del titular. En su interior tiene tres naves abovedadas. Sobresale su retablo mayor, una obra del siglo XVIII que realizó Núñez Barrero el Viejo. También sobresale un fresco de una Virgen, que se atribuye a Antón de Madrid.



It highlights the dome of the chapel of San Mauro , where the relics are preserved holder . The parish of St. Mary Magdalene has a granite cover. It highlights the dome of the chapel of San Mauro , where the relics are preserved holder . The interior has three vaulted naves . Stands altarpiece , a work of the eighteenth century did the Old Núñez Barrero . Also outstanding is a cool of a Virgin , attributed to Anton de Madrid.



Unterstreicht die Kuppel der Kapelle von San Mauro, wo die Reliquien bewahrt Halter . Die Pfarrkirche St. Maria Magdalena hat eine Granitabdeckung . Unterstreicht die Kuppel der Kapelle von San Mauro, wo die Reliquien bewahrt Halter . Das Innere besteht aus drei gewölbten Kirchenschiffe . Steht Altarbild , ein Werk des achtzehnten Jahrhunderts hat die Old Núñez Barrero . Auch hervorragend ist eine coole einer Jungfrau , Anton de Madrid zurückzuführen .

Faits saillants de la coupole de la chapelle de San Mauro , où les reliques sont conservées titulaire . La paroisse de Sainte Marie-Madeleine a une couverture de granit . Il met en évidence la coupole de la chapelle de San Mauro , où les reliques sont conservées titulaire . L'intérieur a trois nefs voûtées . Stands retable , une œuvre du XVIIIe siècle a fait l'Ancien Núñez Barrero . Aussi remarquable est un endroit frais d'une Vierge , attribué à Anton de Madrid .