Archivo del blog

lunes, 23 de noviembre de 2015

MÉRIDA, PLAZA ESPAÑA. / Espagne Plaza MERIDA / Spanien Plaza MERIDA / SPAIN PLAZA MERIDA

Desde su ordenamiento como tal, en época de los Reyes Católicos, la plaza ha sido lugar de mercado y donde se hallaban los pilares o fuentes de agua corriente. Sirvió igualmente como estrado para funciones teatrales, coso para corridas de toros a la jineta, marco de ajusticiamientos, mascaradas, luminarias, juegos de cañas y procesiones. Aquí recibía el pueblo a los monarcas y miembros de su familia en sus regias visitas, aquí también se proclamaba fidelidad a un rey cuando subían al trono o se cumplía con el duelo cuando fallecía. En esta gran plaza de traza rectangular fueron añadiéndose los edificios del poder desde inicios de la Edad Moderna hasta hoy.
De la fisonomía actual de la propia plaza destaca la presencia, en su centro, de una fuente neobarroca de mármol de finales del XIX, obra del taller lisboeta de Germano José do Salles. De un gran estanque circular emerge un pedestal con amorcillos que, montados sobre delfines, van haciendo sonar unas cornucopias. Sobre este pedestal asientan sendos estanquecillos a modo de bandejas circulares, profusamente decorados con motivos vegetales. El conjunto remata en un capitel corintio.
Los soportales que se conservan, y que circundaban todo el recinto, son fruto de varias reformas. En sus diferentes fachadas se encuentran El Palacio de Los Mendoza, La Casa de Los Pacheco, El Círculo Emeritense, La Casa Consistorial, El Palacio de La China y en una esquina la Concatedral de Santa María.

Since your system as such, time of Ferdinand and Isabella, the square has been market place and where the pillars or running water sources were. He also served as a stage for theatrical performances, bullfighting arena for the genet, frame executions, masquerades, lighting, jousting and processions. Here the people received the monarchs and members of his family in his royal visits here is also proclaimed loyalty to a king when they came to the throne and was satisfied with the match when died. This large rectangular square plots were being added to the buildings since the beginning of the Modern Age until today. The current appearance of the square itself is the presence, at its center, a neo-baroque marble fountain late nineteenth century, the Lisbon workshop work Germano José do Salles. A large circular pool emerges a pedestal with cherubs mounted on dolphins, they are sounding a cornucopias. On this pedestal settle two separate estanquecillos by way of circular trays, profusely decorated with floral motifs. The set ends in a Corinthian capital. 
The arcades are preserved, and circling around the enclosure are the result of several reforms. In its different facades are the Palacio de los Mendoza, La Casa de Los Pacheco, Emeritense Circle, The Town Hall, the Palace of La China and in one corner the Cathedral of Santa Maria.

Da das System als solches, Zeit von Ferdinand und Isabella, hat der Platz Marktplatz war und wo die Säulen oder fließendes Wasser Quellen waren. Er diente auch als Bühne für Theateraufführungen, Stierkampfarena für die Ginsterkatze, Rahmen Hinrichtungen, Maskeraden, Beleuchtung, Ritterspiele und Prozessionen. Hier werden die Menschen erhielten die Monarchen und seine Familienangehörigen in seinem königlichen Besuch hier ist auch verkündet Loyalität zu einem König, wenn sie auf den Thron kam und war mit dem Spiel zufrieden, wenn gestorben. Diese große rechteckige Platz Grundstücke wurden zu den Gebäuden seit dem Beginn der Neuzeit bis heute hinzugefügt. Das heutige Aussehen der Platz selbst ist die Gegenwart, in der Mitte, ein neo-barocken Marmorbrunnen späten neunzehnten Jahrhunderts, die Lissabon-Werkstattarbeit Germano José do Salles. Eine große kreisförmigen Pool taucht ein Podest mit Putten auf Delfine montiert, werden sie klingen ein cornucopias. Auf dieser Sockel begleichen zwei separate estanquecillos über kreisförmige Schalen, reich mit floralen Motiven dekoriert. Der Satz endet mit einem korinthischen Kapitell. 
Die Arkaden werden beibehalten, und kreisen um das Gehäuse sind das Ergebnis einer Reihe von Reformen. In seinen verschiedenen Fassaden sind der Palacio de los Mendoza, La Casa de Los Pacheco, Emeritense Kreis, Das Rathaus, der Palast von La China und in einer Ecke der Kathedrale Santa Maria.

Depuis votre système en tant que tel, le temps de Ferdinand et Isabelle, la place a été place du marché et où les piliers ou exécutant des sources d'eau étaient. Il a également servi comme une scène pour des spectacles de théâtre, arène de corrida pour la genette, les exécutions de cadre, mascarades, l'éclairage, des joutes et des processions. Ici, les gens ont reçu les monarques et les membres de sa famille dans ses visites royales ici est également proclamé la loyauté envers un roi quand ils sont venus au trône et était satisfait du match quand morts. Cette grande parcelles carrées rectangulaires ont été ajoutés aux bâtiments depuis le début de l'ère moderne jusqu'à nos jours. L'aspect actuel de la place elle-même est la présence, en son centre, un néo-baroque fontaine en marbre fin du XIXe siècle, le travail de l'atelier de Lisbonne Germano José do Salles. Une grande piscine circulaire émerge un piédestal d'angelots montées sur des dauphins, ils tirent la sonnette d'une corne d'abondance. Sur ce piédestal régler deux estanquecillos distinctes par voie de plateaux circulaires, abondamment décoré avec des motifs floraux. L'ensemble se termine par un chapiteau corinthien. 
Les arcades sont préservés, et tournant autour de l'enceinte sont le résultat de plusieurs réformes. Dans ses différentes façades sont le Palacio de los Mendoza, La Casa de Los Pacheco, Emeritense Cercle, La Mairie, le Palais de La Chine et dans un coin de la cathédrale de Santa Maria.














No hay comentarios:

Publicar un comentario